The idiom “to let the grass grow under one’s feet” might sound poetic, but in reality, it’s a warning against laziness or procrastination. In the context of Bangladesh, where quick action often leads to better results—whether in business, education, or even rental deals—understanding this phrase helps convey urgency and responsibility.
Description
The expression “to let the grass grow under one’s feet” means to delay action, be slow to respond, or miss opportunities due to indecision or laziness. In Bangladesh, where timing can often determine the success of a job application, rental agreement, or even a business deal, this idiom holds practical value.
For example, someone looking for a flat online and waiting too long might lose a great opportunity—especially when searching platforms like to let the grass grow under feet in BD for high-demand rentals.
Meaning & Origin
Meaning: To waste time; to delay unnecessarily; to miss out by not taking timely action.
Origin: The image comes from someone standing still for so long that grass starts growing under their feet—symbolizing stagnation.
Bangla Equivalent:
পায়ের নিচে ঘাস গজানো — অর্থাৎ দেরি করা বা অলসতা করা।
Real-Life Usage in Bangladesh
Scenario | Example Sentence |
---|---|
???? Rental Opportunity | “Don’t let the grass grow under your feet—call the landlord now!” |
???? Job Application | “If you let the grass grow under your feet, someone else will get the job.” |
???? Business Deal | “We must act quickly. Let’s not let the grass grow under our feet.” |
In fast-paced cities like Dhaka, Chattogram, or Sylhet, quick decision-making is crucial. This idiom reminds us that delay often means loss.
FAQs: To Let the Grass Grow Under Feet in BD
Q1: Is this idiom used commonly in Bangladesh?
A: While the English version may not be used in everyday conversation, its meaning is very relevant, and Bangla alternatives are widely understood.
Q2: What is a Bangla example of this idiom?
A: “ও তো সবসময় দেরি করে—তার পায়ের নিচে ঘাস গজায়।” (He always delays—he lets the grass grow under his feet.)
Q3: Can this idiom apply in business or rentals?
A: Absolutely! Especially in competitive areas like real estate, delay often results in missed opportunities.
Q4: Where might I encounter this idiom in BD?
A: In motivational talks, English lessons, business discussions, or articles about productivity.
Q5: Is there a modern way to say this in BD?
A: “Don’t delay,” “Act now,” or “Take initiative”—all are contemporary equivalents.
Conclusion
In a fast-moving society like Bangladesh, knowing idioms like “to let the grass grow under one’s feet” is more than just a linguistic bonus—it’s a life lesson. Whether you're chasing a rental deal, applying for a job, or making business decisions, delaying action can cost you big.